วันนี้มาอธิบายการคิดและคำนวณค่าแปล-ค่าล่ามให้ฟังกันนะคะ
งานแปลบางคนคิดว่าแปลนิดหน่อย และบางอย่างก็ง่ายๆ แปลเองได้ แต่ทำไมต้องใช้บริการบริษัทเพื่อแปลเอกสารให้ด้วย ถ้าต้องการแปลเอกสารที่สำนวนถูกต้องเพื่อรับรองกระทรวงการต่างประเทศ หรือดำเนินเรื่องที่อำเภอญี่ปุ่น จำเป็นจะต้องมีตราประทับบริษัทเพื่อรับรองคำแปล หากแปลไปเฉยๆไม่มีตราประทับจากบริษัทที่จดทะเบียนบริษัทถูกต้อง ทางกระทรวงการต่างประเทศหรืออำเภอญี่ปุ่นก็จะไม่ได้รับเอกสารของบุคคลนั้นๆนะคะ ค่าแปล+ค่ารับรองคำแปลจากทางบริษัท คิดๆดูแล้วก็ไม่ได้แพงอย่างที่คิดนะคะ
ส่วนงานล่าม บางคนก็คิดว่าไปเป็นแค่ล่ามให้ แค่หนึ่งชั่วโมง 2 ชั่วโมงทำไมคิดแพงจัง งานล่ามจริงๆแล้วใครจะไปเป็นล่ามให้ก็ได้ แต่งานล่ามเขาวัดกันที่ฝีมือและคุณภาพ ต้องดูด้วยว่าล่ามถูกต้องมั้ย และเข้าใจได้จริงๆและลึกซึ้งหรือไม่ ส่วนคนญี่ปุ่นที่ทำงานที่เมืองไทยพูดภาษาไทยได้ ก็ต้องมี Work Permit ถึงจะเป็นล่ามที่ถูกตามกฎหมายนะคะ
อ่านมาถึงตรงนี้แล้ว การคิดงานแปลและงานล่ามของบริษัทก็ไม่ได้แพงอย่างที่คิดนะ คุ้มด้วย
มาดูราคาค่าแปลเอกสารเบื้องต้นกันนะคะว่าเราคิดค่าแปลยังไง ค่ะ
1.ค่าแปลไทย-ญี่ปุ่น เริ่มต้นที่ 500บาท (ต่อใบ)
2.ค่าแปลญี่ปุ่น-ไทย เริ่มต้นที่ 800 บาท (ต่อใบ)
3.ค่าแปลไทย-อังกฤษ เริ่มต้นที่ 300 บาท (ต่อใบ)
4.ค่าแปลอังกฤษ-ไทย เริ่มต้นที่ 500 บาท (ต่อใบ)
5.ค่าแปลอังกฤษ-ญี่ปุ่น เริ่มต้นที่ 1,000 บาท (ต่อใบ)
6.ค่าแปลญี่ปุ่น-อังกฤษ เริ่มต้นที่ 1,300 บาท (ต่อใบ)
7. ราคาล่ามไทย-ญี่ปุ่น เริ่มต้นที่ 1,000 บาท
หมายเหตุ-ถ้าเอกสารแปลจำนวนมากราคาแปลสามารถลดได้นะค่ะ
สนใจติดต่อสอบถามได้ที่
02-187-4009 (อ๊อฟฟิศ)
061-402-7789 (คุณปลา) ภาษาไทย
087-687-8719 (คุณโอตานิ) ภาษาญี่ปุ่น
02-187-4009 (อ๊อฟฟิศ)
061-402-7789 (คุณปลา) ภาษาไทย
087-687-8719 (คุณโอตานิ) ภาษาญี่ปุ่น
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น