รับปรึกษางานเอกสารไทย-ญี่ปุ่น / จดทะเบียนสมรสไทยญี่ปุ่น / วีซ่าญี่ปุ่นทุกประเภท / รับรองบุตร/รับแปลเอกสาร/รับบำนาญสามีที่เสียชีวิต/ล่าม
วันพุธที่ 17 กรกฎาคม พ.ศ. 2562
คำศัพท์ชื่อเอกสารภาษาญี่ปุ่น
TEL : 02-187-4009 , 061-386-7798
061-402-7789, 087-687-8719
วันพฤหัสบดีที่ 11 กรกฎาคม พ.ศ. 2562
การลงบันทึกฐานะครอบครัวสมรสที่อำเภอไทย
เมื่อคนไทยจดทะเบียนสมรสกับคนญี่ปุ่นโดยจดที่ตามกฎหมายของญี่ปุ่นก่อนนั้น ทางสามีจะนำชื่อของคุณเข้าทะเบียนบ้านญี่ปุ่นของสามีเพื่อแจ้งการสมรสญี่ปุ่น เมื่อชื่อของภรรยาระบุการสมรสในทะเบียนญี่ปุ่นแล้ว แสดงว่าคุณกับคนญี่ปุ่นจดทะเบียนถูกต้องตามกฎหมายญี่ปุ่นแล้ว และถ้าหากต้องการดำเนินเรื่องการสมรสที่เมืองไทยต่อ คนญี่ปุ่นจำเป็นจะต้องคัดทะเบียนบ้านญี่ปุ่นระบุเรื่องการสมรสกับภรรยาคนไทย เพื่อยืนเรื่องขอหนังสือรับรองการสมรสที่สถานทูตญี่ปุ่นประจำประเทศไทย และหลังจากที่ได้เอกสารที่สถานทูตแล้วทางภรรยาคนไทยก็สามารถนำเอกสารมาแปลเป็นภาษาไทยรับรองเอกสารที่กระทรวงการต่างประเทศ และหลังจากได้เอกสารเรียบร้อยแล้วภรรยาคนไทยก็สามารถนำชุดกระทรวงการต่างประเทศไปยื่นลงบันทึกฐานะครอบครัวสมรสที่อำเภอไทยได้เลย
หลังจากลงบันทึกฐานะครอบครัวเรียบร้อยแล้วภรรยาคนไทยกับคนญี่ปุ่นสมรสที่เมืองไทยถูต้องตามกฎหมายแล้วเช่นเดียวกันค่ะ เอกสารที่ได้จะเป็นใบบันทึกฐานะครอบครัวสมรส(คร.22) ไม่ใช่ใบสำคัญสมรสตามที่คนไทยคุ้นเคยกันนะคะ แต่เอกสารชุดนี้ความหมายเหมือนกันค่ะใช้ได้เหมือนกันนะ
หากสนใจปรึกษาเรื่องจดทะเบียนสมรสคนไทยกับคนญี่ปุ่น หรืองงานวีซ่าญี่ปุ่น รวมถึงงานด้าานเอกสารต่างๆเกี่ยวกับญี่ปุ่นสามารถติดต่อหาเราได้ที่
02-187-4009 (OFFICE)
061-386-7798 (คุณอาร์)
061-402-7789 (คุณปลา)
087-687-8719 (คุณโอตานิ)
Line ID : 999kazu
TEL : 02-187-4009 , 061-386-7798
061-402-7789, 087-687-8719
วันอังคารที่ 9 กรกฎาคม พ.ศ. 2562
"ภาษาญี่ปุ่น"
วันนี้มาผ่อนคลายเรื่องเอกสารกันสักหน่อยนะคะ เรามาทำความรู้จักกับ "ภาษาญี่ปุ่น" กันดีกว่าค่ะว่าเป็นยังไง สำหรับบางคนที่อาจจะกำลังเริ่มเรียนหรือเริ่มมีแฟนคนญี่ปุ่น อาจจะกำลังอยากเรียน มาอ่านกันสักนิดนะ
"ภาษาญี่ปุ่น"
*คันจิ,คาตาคานะ,ฮิรางานะ*
ภาษาญี่ปุ่น ไม่ใช่เรื่องง่ายๆเลย ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่เข้าใจยาก เพราะในโครงสร้างของประโยคต้องมีการใช้ตัวอักษรถึง 3 ชนิด คือ คันจิ คาตาคานะ และฮิรางานะ สำหรับคนไทยการจดจำตัวคันจิอาจจะเป็นสิ่งที่ยากมาก แต่ถ้าใช้แค่ตัวอักษรฮิรางานะเพียงอย่างเดียว อาจจะมีบางกรณีที่ไม่สามารถสื่อสารความหมายให้อีกฝ่ายเข้าใจได้ ยกตัวอย่างเช่นคำว่า
"ame"(อาเมะ)
ซึ่งคำนี้มีทั้ง อาเมะ ที่แปลว่า ฝน = 雨
และ อาเมะ ที่แปลว่า ลูกอม = 飴
ในกรณีนี้ถ้าเขียนด้วยตัวฮิรางานะ คนญี่ปุ่นก็จะไม่เข้าใจว่าเป็นคำไหน ซึ่งก็ไม่ได้มีแค่เพียงคำนามอย่างเดียวลองดูตัวอย่างคำกริยากันบ้าง
*คันจิ,คาตาคานะ,ฮิรางานะ*
ภาษาญี่ปุ่น ไม่ใช่เรื่องง่ายๆเลย ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่เข้าใจยาก เพราะในโครงสร้างของประโยคต้องมีการใช้ตัวอักษรถึง 3 ชนิด คือ คันจิ คาตาคานะ และฮิรางานะ สำหรับคนไทยการจดจำตัวคันจิอาจจะเป็นสิ่งที่ยากมาก แต่ถ้าใช้แค่ตัวอักษรฮิรางานะเพียงอย่างเดียว อาจจะมีบางกรณีที่ไม่สามารถสื่อสารความหมายให้อีกฝ่ายเข้าใจได้ ยกตัวอย่างเช่นคำว่า
"ame"(อาเมะ)
ซึ่งคำนี้มีทั้ง อาเมะ ที่แปลว่า ฝน = 雨
และ อาเมะ ที่แปลว่า ลูกอม = 飴
ในกรณีนี้ถ้าเขียนด้วยตัวฮิรางานะ คนญี่ปุ่นก็จะไม่เข้าใจว่าเป็นคำไหน ซึ่งก็ไม่ได้มีแค่เพียงคำนามอย่างเดียวลองดูตัวอย่างคำกริยากันบ้าง
"kakeru"(คาเครุ)
ถ้าพูดถึงคำนี้ "kakeru" ทุกคนจะนึกถึงอะไร ส่วนใหญ่คงจะนึกถึง การคุยโทรศัพท์ แต่นอกจากนี้ก็ยังมีคำกริยาอื่นๆที่ใช้คำว่า "kakeru" อีกหลายคำ เช่น
"แขวนเสื้อนอก"
"นั่งเก้าอี้"
"วิ่งบนทุ่งหญ้า"
ซึ่งแต่ละคำก็มีความหมายที่ไม่เหมือนกันเลย
นอกจากนี้ในภาษาญี่ปุ่นก็ยังมีคำยืนยันจากภาษาต่างประเทศ ซึ่งคำเหล่านี้จะเขียนด้วยตัวคาตาคานะ สำหรับคนที่เก่งภาษาอังกฤษอยู่แล้ว ถ้ามาเจอตัวอักษรตัวนี้เข้า อาจจะสับสนได้เหมือนกัน นอกจากนี้ก็มีคำศัพท์ภาษาโปรตุเกสบางคำ ที่นำมาใช้ในรูปของตัวคาตาคานะด้วย
ถ้าพูดถึงคำนี้ "kakeru" ทุกคนจะนึกถึงอะไร ส่วนใหญ่คงจะนึกถึง การคุยโทรศัพท์ แต่นอกจากนี้ก็ยังมีคำกริยาอื่นๆที่ใช้คำว่า "kakeru" อีกหลายคำ เช่น
"แขวนเสื้อนอก"
"นั่งเก้าอี้"
"วิ่งบนทุ่งหญ้า"
ซึ่งแต่ละคำก็มีความหมายที่ไม่เหมือนกันเลย
นอกจากนี้ในภาษาญี่ปุ่นก็ยังมีคำยืนยันจากภาษาต่างประเทศ ซึ่งคำเหล่านี้จะเขียนด้วยตัวคาตาคานะ สำหรับคนที่เก่งภาษาอังกฤษอยู่แล้ว ถ้ามาเจอตัวอักษรตัวนี้เข้า อาจจะสับสนได้เหมือนกัน นอกจากนี้ก็มีคำศัพท์ภาษาโปรตุเกสบางคำ ที่นำมาใช้ในรูปของตัวคาตาคานะด้วย
สำหรับหลายคนภาษาญี่ปุ่นคือภาษาที่ยากมาก แต่ถ้าเป็นแฟนกันแล้ว แอดมินว่าทั้งคู่จะมีความพยายามที่จะสื่อสารกันไม่ว่าจะด้วยวิธีใดใด ไม่จำเป็นว่าคนไทยจะต้องเข้าใจภาษาญี่ปุ่นให้ได้ทั้งหมด หรือคนญี่ปุ่นจะต้องเข้าใจภาษไทยให้ได้ เรื่องชีวิตคู่เป็นเรื่องของความเข้าใจซึ่งกันกันมากกว่าค่ะ ขอให้ทุกคนที่กำลังจะใช้ชีวิตคู่กับคนญี่ปุ่นใช้ชีวิตอย่างมีความสุขนะคะ😄😄😄
เรื่องงานเอกสาร หรือล่าม ติดต่อเรามาได้ที่
Tel : 02-187-4009
Mobile : 061-386-7798,087-687-8719
Mobile : 061-386-7798,087-687-8719
TEL : 02-187-4009 , 061-386-7798
061-402-7789, 087-687-8719
วันเสาร์ที่ 6 กรกฎาคม พ.ศ. 2562
แฟนคนญี่ปุ่นอยู่ไทย อยากดำเนินเรื่องจดทะเบียนสมรสแบบญี่ปุ่นก่อน
การจดทะเบียนสมรสกับคนญี่ปุ่นโดยที่คนญี่ปุ่นอยู่เมืองไทย คนญี่ปุ่นไม่สะดวกบินกลับไปดำเนินเรื่องจดทะเบียนสรสด้วยตนเองที่ญี่ปุ่น ทางบริงลัค มีวิธีแนะนำและช่วยดำเนินเการให้ได้หรือไม่?
คนญี่ปุ่นที่ทำงานหรืออาศัยอยู่ที่เมืองไทย และไม่สะดวกกลับประเทศญี่ปุ่นนั้น สามารถดำเนินเรื่องจดทะเบียนสมรสที่ญี่ปุ่นก่อนได้ โดยที่คนญี่ปุ่นไม่ต้องบินไปบินมาระหว่างไทยกับญี่ปุ่น เราสามารถทำเอกสารจดทะเบียนสมรส และมอบอำนาจให้ทางครอบครัวหรือญาติพี่น้องยื่นเอกสารแทนตนเองได้ แต่ถ้าใครไม่มีญาติพี่น้องยื่นให้ ทางบริงลัคเองก็มีบริการยื่นแทนให้ได้ค่ะ ดังนั้นคนญี่ปุ่นที่อยู่ไทยต้องการจดทะเบียนสมรสกับภรรยาคนไทย โดยจดทะเบียนสมรสที่ประเทศญี่ปุ่นก่อนนั้น ทำได้นะคะ คนญี่ปุ่นไม่ต้องเสียค่าใช้จ่ายเรื่องตั๋วเครื่องบิน หรือภรรยาคนไทยก็ไม่ต้องบินไปญี่ปุ่นด้วยค่ะ ประหยัดเวลาและค่าใช้จ่ายลงไปเยอะเลยค่ะ
และคงมีคำถามกับหลายคนที่ว่า อ้าว!! แล้วทำไมไม่จดทะเบียนสมรสกันที่เมืองไทยก่อนหล่ะ เรื่องนี้กำลังเป็นอุปสรรคต่อคู่สมรสหลายๆคู่คือ ตอนนี้การจดทะเบียนสมรสระหว่างคนไทยกับคนต่างชาติ ทางสำนักงานเขตหรืออำเภอไทย ต้องขอพิจารณาเอกสารของคู่สมรสคนต่างชาติก่อน ซึ่งทางสำนักงานเขตหรืออำเภอไทยเองก็ไม่สามารถแจ้งหรือระบุวันเวลาที่ชัดเจนได้ว่าคุณจะจดทะเบียนสมรสเสร็จสมบูรณ์กันได้ตอนใหน ดังนั้นบางคู่เตรียมเอกสารไปครบ แต่ต้องรอการพิจารณาเอกสาร และทางสำนักงานเขตหรืออำเภอถึงจะมีการเรียกตัวกลับมาจดทะเบียนสมรสกันอีกรอบ บางคู่ใช้ระยะเวลารอต่างกันแล้วแต่เจ้าหน้าที่สำนักงานเขตหรืออำเภอจะเรียก อาจจะ1-3 เดือนหรือมากกว่านั้นก็เป็นได้ค่ะ
ณ. ตอนนี้เราจึงอยากจะแนะนำว่าการจดทะเบียนสมรสที่สะดวกและง่ายต่อคู่สมรสคนไทยกับคนญี่ปุ่นนั้นคือ จดทะเบียนสมรสที่ประเทศญี่ปุ่นก่อน เพราะสามารถระบุวันเวลาที่ชัดเจนได้ว่าดำเนินเเรื่องเสร็จเมื่อไหร่ ซึ่งเป็นข้อดีกับคู่สมรสที่สามารถจะวางแผนการใช้ชีวิตคู่ในวันข้างหน้าต่อไปได้อย่างชัดเจนมากยิ่งขึ้นด้วยค่ะ
ท่านใดที่สนใจติดต่อสอบถามรายละเอียดเรื่องการจดทะเบียนสมรสระหว่างคนไทยกับคนญี่ปุ่นเพิ่มเติมสามารถติดต่อสอบถามเข้ามาได้ที่.
02-187-4009
061-386-7798
คนญี่ปุ่นที่ทำงานหรืออาศัยอยู่ที่เมืองไทย และไม่สะดวกกลับประเทศญี่ปุ่นนั้น สามารถดำเนินเรื่องจดทะเบียนสมรสที่ญี่ปุ่นก่อนได้ โดยที่คนญี่ปุ่นไม่ต้องบินไปบินมาระหว่างไทยกับญี่ปุ่น เราสามารถทำเอกสารจดทะเบียนสมรส และมอบอำนาจให้ทางครอบครัวหรือญาติพี่น้องยื่นเอกสารแทนตนเองได้ แต่ถ้าใครไม่มีญาติพี่น้องยื่นให้ ทางบริงลัคเองก็มีบริการยื่นแทนให้ได้ค่ะ ดังนั้นคนญี่ปุ่นที่อยู่ไทยต้องการจดทะเบียนสมรสกับภรรยาคนไทย โดยจดทะเบียนสมรสที่ประเทศญี่ปุ่นก่อนนั้น ทำได้นะคะ คนญี่ปุ่นไม่ต้องเสียค่าใช้จ่ายเรื่องตั๋วเครื่องบิน หรือภรรยาคนไทยก็ไม่ต้องบินไปญี่ปุ่นด้วยค่ะ ประหยัดเวลาและค่าใช้จ่ายลงไปเยอะเลยค่ะ
และคงมีคำถามกับหลายคนที่ว่า อ้าว!! แล้วทำไมไม่จดทะเบียนสมรสกันที่เมืองไทยก่อนหล่ะ เรื่องนี้กำลังเป็นอุปสรรคต่อคู่สมรสหลายๆคู่คือ ตอนนี้การจดทะเบียนสมรสระหว่างคนไทยกับคนต่างชาติ ทางสำนักงานเขตหรืออำเภอไทย ต้องขอพิจารณาเอกสารของคู่สมรสคนต่างชาติก่อน ซึ่งทางสำนักงานเขตหรืออำเภอไทยเองก็ไม่สามารถแจ้งหรือระบุวันเวลาที่ชัดเจนได้ว่าคุณจะจดทะเบียนสมรสเสร็จสมบูรณ์กันได้ตอนใหน ดังนั้นบางคู่เตรียมเอกสารไปครบ แต่ต้องรอการพิจารณาเอกสาร และทางสำนักงานเขตหรืออำเภอถึงจะมีการเรียกตัวกลับมาจดทะเบียนสมรสกันอีกรอบ บางคู่ใช้ระยะเวลารอต่างกันแล้วแต่เจ้าหน้าที่สำนักงานเขตหรืออำเภอจะเรียก อาจจะ1-3 เดือนหรือมากกว่านั้นก็เป็นได้ค่ะ
ณ. ตอนนี้เราจึงอยากจะแนะนำว่าการจดทะเบียนสมรสที่สะดวกและง่ายต่อคู่สมรสคนไทยกับคนญี่ปุ่นนั้นคือ จดทะเบียนสมรสที่ประเทศญี่ปุ่นก่อน เพราะสามารถระบุวันเวลาที่ชัดเจนได้ว่าดำเนินเเรื่องเสร็จเมื่อไหร่ ซึ่งเป็นข้อดีกับคู่สมรสที่สามารถจะวางแผนการใช้ชีวิตคู่ในวันข้างหน้าต่อไปได้อย่างชัดเจนมากยิ่งขึ้นด้วยค่ะ
ท่านใดที่สนใจติดต่อสอบถามรายละเอียดเรื่องการจดทะเบียนสมรสระหว่างคนไทยกับคนญี่ปุ่นเพิ่มเติมสามารถติดต่อสอบถามเข้ามาได้ที่.
02-187-4009
061-386-7798
061-402-7789
087-687-8719
LINE ID : 999kazu
E-Mail : bringluck_1@hotmail.com
ขอบคุณลูกค้าทุกท่านที่ไว้วางใจ ใช้บริการกับ Bring Luck ค่ะ
TEL : 02-187-4009 , 061-386-7798
061-402-7789, 087-687-8719
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)